 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
TOUR TO FRANCE 17. JUNE - 12 JULY 2006 |
|
|
 |
|
|
|
THE INTINERARY |
|
|
|
KM |
|
Hrs |
|
Km/Hr |
|
VM |
|
|
|
01: Sat 17-06: Rybniky-Dobris-Myto-Rokycany-Ejpovice-Plsen |
|
95,6 |
|
6:00 |
|
15,4 |
|
906 |
|
|
|
|
|
|
|
02: Sun 18-06: Plsen-Nyrany-Kladubry-Bor-Rozvadov-Waidhaus |
|
72,4 |
|
4:42 |
|
15,3 |
|
827 |
|
|
|
|
|
|
|
03: Mon 19-06: Waidhaus-Lohma-Vohenstrauss-Hirschau-Sulzbach/Rosenberg |
|
|
|
73,2 |
|
4:16 |
|
17,1 |
|
591 |
|
|
|
|
|
|
|
04: Tue 20-06: Sulzbach-Hersbruck-Lauf-Nurnberg-Stein-Heilsbronn |
|
|
|
|
|
|
|
97,4 |
|
5:17 |
|
17,1 |
|
504 |
|
|
|
|
|
|
|
05: Wed 21-06: Heilsbronn-Ausbach-Leutershausen-Schillingsfürst-Michelbach- Kirchberg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79,1 |
|
5:13 |
|
15,1 |
|
610 |
|
|
|
06: Thu 22-06: Kirchberg-Nessenbach-Öhringen-Heilbronn-Nordheim |
|
|
|
82,9 |
|
5:39 |
|
14,6 |
|
776 |
|
|
|
|
|
|
|
07: Fri 23-06: Nordheim-Bretten-Weingarten-Karlsruhe-Rheinstetten-Rastatt- Roeschwoog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125,5 |
|
7:17 |
|
17,2 |
|
668 |
|
|
|
08: Sat 24-06: Roeschwoog-Strassbourg-Rhinau |
|
|
|
91,7 |
|
5:15 |
|
17,4 |
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
09: Sun 25-06: Rhinau-Neuf Brisach-Enstsheim-Pulversheim-Cernay |
|
|
|
|
|
|
|
91,2 |
|
5:06 |
|
17,9 |
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
10: Mon 26-06: Cernay-Burnehaupt-Belfort-Montbelleiard-Isle S/Doubs |
|
|
|
|
|
|
|
95,8 |
|
6:05 |
|
15,7 |
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
11: Tue 27-06: Isle S/Doubs-Baume Les Dames-Besancon (Chalezeule) |
|
|
|
|
|
|
|
63,1 |
|
3:56 |
|
16,0 |
|
|
|
|
|
|
350 |
|
|
|
|
|
|
|
12: Wed 28-06: Chalezeule-St.Vit-Dampierre-Orchamps-Dole |
|
|
|
|
|
|
|
62,9 |
|
3:56 |
|
15,9 |
|
|
|
|
|
|
445 |
|
|
|
|
|
|
|
13: Thu 29-06: Dole-Chalone S/Saone (values estimated) |
|
|
|
70,0 |
|
4:00 |
|
17,5 |
|
|
|
|
|
|
500 |
|
|
|
|
|
|
|
14: Fri 30-06: Chalone-Buxy-Montchanin-Toulon S/Arroux |
|
|
|
74,3 |
|
5:14 |
|
14,0 |
|
|
|
|
|
|
630 |
|
|
|
|
|
|
|
15: Sat 01-07: Toulon-Gueugnon-Digoin-Le Donjon-Lapalisse |
|
|
|
87,6 |
|
5:23 |
|
16,0 |
|
|
|
|
|
|
603 |
|
|
|
|
|
|
|
16: Sun 02-07: Lapalisse-Bose-Cusset-Vichy-Bellerive-Randan-Enezat- Dallet (Clermont Ferrand) |
|
|
|
83,3 |
|
5:36 |
|
14,8 |
|
|
|
|
|
|
642 |
|
|
|
|
17: Tue 04-07: Dallet - Courgnon |
|
|
|
50,0 |
|
3:21 |
|
14,5 |
|
|
|
|
|
|
446 |
|
|
|
|
|
|
|
18: Thu 06-07: Courgnon-Tallende-Lac D'Ayat |
|
|
|
31,0 |
|
2:53 |
|
10,7 |
|
|
|
|
|
|
616 |
|
|
|
|
|
|
|
19: Fri 07-07: Lac D'Ayat-Nebozat-Ussel |
|
|
|
82,2 |
|
5:35 |
|
14,7 |
|
|
|
|
|
|
1046 |
|
|
|
|
|
|
|
20: Sat 08-07: Ussel-Egletons-Tulle-St. Fortunade-Cornil-Aubazines |
|
|
|
92,2 |
|
6:08 |
|
15,0 |
|
|
|
|
|
|
1237 |
|
|
|
|
|
|
|
21: Sun 09-07: Aubazines-Brive La Gaillarde-Larche-Chavagnac- Sarlat La Caneda |
|
|
|
81,0 |
|
5:07 |
|
15,8 |
|
|
|
|
|
|
689 |
|
|
|
|
|
22: Mon 10-07: Sarlat-Beynac-St Vicent- Belves-St. Cernin-Fumel-Condat |
|
|
|
77,6 |
|
4:19 |
|
17,9 |
|
|
|
|
|
|
459 |
|
|
|
|
|
|
|
23: Tue 11-07: Condat-Tournon-St Aamant-Pont Du Casse-Agen-Colayrac |
|
|
|
85,4 |
|
5:13 |
|
16,3 |
|
|
|
|
|
|
530 |
|
|
|
|
|
|
24: Wed 12-07: Colayrac-Agen-La Plume-Condom-Cannes |
|
|
|
69,8 |
|
4:26 |
|
15,7 |
|
|
|
|
|
|
721 |
|
|
|
|
|
|
TOTAL |
|
|
|
1.915 |
|
123 |
|
15,6 |
|
14.302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Day 1 Sat 17-06: Rybniky-Dobris-Myto-Rokycany-Ejpovice-Plsen |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
The start was on a day where the weather could not decide to rain or not to rain ... anyhow, this bridge in Lipovice a few weeks ago was almost impossible to cross because of high water Start war an so einem typischen Tag an dem sich das Wetter nicht zwischen Niesel und wirklich Regen entscheiden konnte. Diese Brücke in Lipovice war ein paar Wochen vorher noch fast unpassierbar wegen Hochwasser |
|
|
|
"Radnice" means "Town Hall" and this is the Town Hall of Hostovice, about 30 km from home, where I made the first stop "Radnice" heisst "Rathaus" und dieses hier steht in Hostovice, ca 30 km von zuhause; dort war meine erste Pause |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
From then onwards it was a nice ride partly through woods and using small roads, until Plzen (yes, where the beer comes from), where I had my first stop Ab da war es eine schöne Fahrt, teilweise durch Wälder auf Nebenstrassen, bis nach Pilsen - die Bierstadt - wo dann die erste Übernachtung fällig war. |
|
|
|
|
|
Day 2: Sun 18-06: Plsen-Nyrany-Kladubry-Bor-Rozvadov-Waidhaus |
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
The next day definitely started with better weather ! And somewhere you always find a nice place for a short rest, can be the surroundings of a church which needs renovation or the park of an old castle Am nächsten Tag war das Wetter eindeutig besser ! Und irgendwo findet man immer einen netten Platz für eine Pause, sei es neben einer rennovierungsbedürftigen Kirche oder in einem Schlosspark. Von beidem gibt es in Tschechien reichlich |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
And finally crossed the border ! Grenzübergang Rozvadov / Waidhaus |
|
|
After climbing quite some hills I came close to the border area to Germany Der Grenzgberg zu Bayern ist ganz schön heftig wenn es heiss ist, aber irgendwann war ich doch oben, hier ein "Bergsee" |
|
|
|
|
|
|
Day 3: Mon 19-06: Waidhaus-Lohma-Vohenstrauss-Hirschau-Sulzbach/Rosenberg |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Here and in the following a few impressions from Bavaria, which really is a lovely country ! Hier und in den folgenden Bildern ein paar Eindrücke aus Bayern. Wirklich ein schönes Land ! |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
As it was awfully hot I looked for a nice place to rest and found it next to a church, nobody dirsturbed my siesta there :-) Es war ziemlich heiss, und wo kann man schöner Pause machen als im Schatten einer Kirche. Hat auch keiner meine Siesta gestört ! |
|
|
|
 |
|
|
|
At the end of the day, in Sulzbach-Rosenberg I met this friend of mine, obviously he had problems with his bike ! Und den da habe ich dann Abends In Sulzbach Rosenberg getroffen, anscheinend hatte er Probleme mit seinem Rad ? |
|
|
|
|
|
Day 4: Tue 20-06: Sulzbach-Hersbruck-Lauf-Nurnberg-Stein-Heilsbronn |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
Early next morning I continued my way direction Nurenberg, It still not to hot, no sun, no wind ... that's how it should be ! Ziemlich früh am nächsten Morgen ging es weiter Richtung Nürnberg ... Schön schattig, keine Sonne, kein Wind ... so wie man es halt gerne hat |
|
|
|
I don't remember the name of the village, but I like the style how they build their houses ! More of them to come in the next pictures .... Ich erinnere mich nicht an den Namen dieses Dorfes, aber mir gefiel sehr gut der Baustil der Gegend. Mehr davon in den nächsten Bildern .. Wenn es jemand erkennt, vielleicht könnt Ihr mir die Ortsnamen mailen ? |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
Day 5: Wed 21-06: Heilsbronn-Ausbach-Leutershausen-Schillingsfürst-Michelbach-Kirchberg |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Soem impressions from directly next to the road .. Blumen am Wegrand, direkt neben der Strasse |
|
This picture and the next ones were taken in Hersbruck, an old styled city with many details where you can see how much the inhabitants care about Dieses und die nächsten Bilder stammen aus Hersbrück, eine Stadt in der man an allen Details sehen kann mit wieviel Liebe das alte Ortsbild gepflegt wird |
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
That was in Schillingfürst, another nice location, I decided to make a rest there, chatting with some other bikers I met ..... Das war dann schon in Schillingfürst, noch eine schöne Stadt. Dort habe ich ein paar andere Radler getroffen die gerade auf der "Romantischen Strasse" unterwegs waren |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
... and all of a sudden I saw this one there ... I had to take this picture because it reminded me too much at Szaffi-dog, the size, the shape, almost perfect !! (of the dog, I mean !!) Den da musste ich einfach auch noch fotografieren, hat mich zu sehr an meine Liebligshund erinnert |
|
|
|
This sign indicates the European water shed between the rivers Rhine and Danube. Funny idea, that a raindrop which falls down West of the hill goes its way to the north sea, his neighbour falling down a few centimeters East goes to the black sea .. Irgendwie eine witzige Vorstellung, dass jeder Regentropfen der westlich des Hügles fällt in den Rhein und Nordsee fliesst, und sein Nachbar, der ein paar cm daneben einschlägt, endet mehrere tausend Kilometer enfernt im Schwarzen Meer |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
End of an exhausting day in Kirchberg where I found a private room in house of a retired couple who attended me like an old friend. If I ever come again to this area for sure I will go back there ! Der Schluss eines anstrengenden Tages war in Krirchberg, wo ich ein Privatzimmer gefunden habe. Ein pensioniertes Ehepaar vermietete Zimmer in einem kleinen Häuschen, ich wurde wie ein alter Freund behandelt. Sollte ich jemals wieder in diese Gegend kommen, weiss ich jetzt schon wo ich wohnen werde |
|
|
|
|
|
Day 6: Thu 22-06: Kirchberg-Nessenbach-Öhringen-Heilbronn-Nordheim |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
The next day first of all brought a surprise. The day before I was looking at the map and saw that the area for this day was called "Hohenloher Ebene" ("Ebene" means "flatland"). Look at the picture and you know why I was surprised ... Der nächste Tag brachte eine Überraschung: am Vorabend hatte ich auf der Karte die Strecke für heute angesehen und "Hohenloher Ebene" gelesen .... ok, das Foto zeigt, warum ich überrascht war |
|
But finally I came close to Heilbronn, area of wine (ok, with the weather of this year most probably more vinager than wine, but anyhow) By the way: if you ever go by bike to Heilbronn, be aware that the entrance via the main road leads through a tunnel and this one is closed for bycicles ... they make you climb the hills !!! Aber letztendlich schaffte ich es doch bis Heilbronn, anscheinend Weingegend dort. Übrigens, an die Kollegen Radfahrer: Wenn man von Westen auf der Bundesstrasse nach Heilbronn einreiten will .. ist nicht ! Der Tunnel ist für Radfahrer gesperrt, und man darf ein bisschen durch die Berge klettern ! |
|
|
|
|
|
Day 7: Fri 23-06: Nordheim-Bretten-Weingarten-Karlsruhe-Rheinstetten-Rastatt-Roeschwoog |
|
|
|
 |
|
|
|
Finally crossed the Rhine - in this case the next border - and entered into France Endlich, die nächste Grenze, ab nach Frankreich |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
This is something like a "historical" picture, for two reasons: firstly because it was my first night on a camping, secondly because it was the tent's last night. I never planned to spend many nights on campings and just took a cheap tent with me for "in case of". Soon it turned out that this one was too cheap. The first night brought some thunderstorms and rain, and after about half an hour it was converted to kind of roofed swimming pool. The nice people on the campig ground offered me a place with a matrace in the party room, and the next day i bought a new home. Since then I became a fanatic of campings.
|
|
|
|
|
|
Das hier ist so etwas wie ein "historisches " Foto: Erstens weil es die erste Campingnacht in meinem Leben war, zweitens weil es eine der letzten Nächte im Leben des Zeltes war. Ich hatte eigentlich nie eine Campingurlaub geplant, und nur ein einfaches und billiges Zelt für Notfälle mitgenommen. Gut, dieses da war anscheinend zu einfach und billig .. in der ersten Regennacht war ich nach eine halben Stunde komplett abgesoffen. Die freundlichen Betreiber des Campingplatzes richteten mir eine Matratze im Partyraum her und bei der nächsten Gelegenheit kaufte ich ein besseres Zelt, doch dazu später. Seit damals bin ich ein Fan von Camping geworden und habe auf dieser Reise in nichts anderem mehr als in meinem Zelt geschlafen |
|
|
|
Day 8: Sat 24-06: Roeschwoog-Strassbourg-Rhinau |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
That was my neighbour for the next 2 or 3 days, somethimes closer, sometimes a few km away, but always alongside the river Rhine, direction South Der Rhein, das war mein Nachbar für die nächsten 2 oder 3 Tage, nicht immer direkt daneben, aber auch nie weit weg, immer nur Richtung Süden |
|
And everywhere lots of swans, we will come back to that later Überall hatte es reichlich Schwäne ... kommen gleich nochmals |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
It is not too difficult to find the way there .... Man kann sich praktisch nicht verfahren ... |
|
|
|
This was my first French breakfast, could not resist the smell coming out of this bakery ! Just the drink does not fit correctly, but it was the only form of coffeine they had. HA ! Mein erstes französisches Frühstück ... der Geruch aus dieser Bäckerei war einfach unwiderstehlich ! Gut, das Getränk ist irgendwie ein Stilbruch, aber das war die einzige Form von Koffein die zu kriegen war |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
And on it goes South of Strassbourg alongside the Canal Rhone-Rhine .... long and straight and flat .... As much as I had been swearing at the hills before, now i wished them back ! Südlich von Strassburg ging es dann weiter, teilweise entlang des Rhein-Rhone Kanals .... geradeaus und flach oder flach und geradeaus .... sosehr ich vorher manchmal auf die Hügell geschimpft hatte, jetzt wären mir ein paar ganz recht gekommen; aber die kamen dann schon noch später ! |
|
|
The European Parliament in Strassbourg. So that's the place where the continent's intelectual creme de la creme is thinking about how to raise my taxes....... Das Europaparlament in Strassburg. Jetzt wo ich gesehen habe, wo meine Steuererhöhungen beschlossen werden, geht's mir eindeutig besser ! Übrigens auch so eine Stadt wo man als Radler leicht rein- aber nie wieder rausfindet. Danke nochmals an den Sportskameraden der mich in Schlepptau genommen und auf die richtige Spur gesetzt hat ! |
|
|
|
|
|
|
Day 9: Sun 25-06: Rhinau-Neuf Brisach-Enstsheim-Pulversheim-Cernay |
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
There was this family crossing the street, made me wait for half hour, but it was big fun to watch them ! Only the old guy (not in the picture) did not seem to like me too much, so i moved back a few meters and waited till they passed Diese Familie war gerade dabei die Strasse zu überqueren, als ich vorbeikam. Sie ignorierten mich, nur der "Chef" - nicht im Bild - war gar nicht mit mir einverstanden, so verzog ich mich 100 Meter zurück und fuhr erst wieder vorbei als sie alle weg waren |
|
|
|
Some memorial from WW II Gendenkstätte aus dem 2. Weltkrieg, "Kasematten" nennt man so etwas, man lernt nie aus ... |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Day 10: Mon 26-06: Cernay-Burnehaupt-Belfort-Montbelliard-Isle S/Doubs |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
The castle of Montbelliard, opposite of the tourist information where I asked for the next camping ground Das Schloss von Montbelliard, gleich neben der Tourist Info, wo ich nach dem Campingplatz gefragt habe |
|
|
|
They sent me here, to "Ile Sur Le Doubs", the river in the picture is the Doubs. A wonderful place ! Sie schickten mich nach "Ile Sur Le Doubs", ein herrlicher Ort ! Das Foto is über den Zaun vom Campingplatz gemacht, der Fluss ist der Doubs |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
And by the way, that's my new "home", I was talking before. It gave me shelter for the whole rest of the tour, no matter what kind of weather Das übrigens ist mein neues Heim. Es gehört zwar nicht zur Luxusklasse, aber hat den Rest der ganzen Tour tadellos funktioniert ! |
|
|
|
|
|
Day 11: Tue 27-06: Isle S/Doubs-Baume Les Dames-Besancon (Chalezeule) |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
The next day started with lot of rain, so I put my bike under a parked truck hanger and waited for the weather to become better Kaum war ich am nächsten Morgen vom Campingplatz weggefahren, begann es heftig zu regnen. Erst stellte ich das Rad auf einem Parplatz under einen geparkten LKW Hänger und mich selbst unter einen Baum und wartete auf Besserung |
|
But exactly the opposite happened, so I soon was sitting next to my bike. Well, that's the world how it looks like fro underneath a parked turck hanger Nur: genau das Gegentail passierte, Regen wurde zur Sintflut, und bald sass ich neben meinm Rad unter dem Hänger. So sieht also die Welt aus wenn man im Regen unter einem Hänger sitzt |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
But no rain last forever, and it became a wonderful day in beautiful nature along the river Doubs Aber auf jeden Regen folgt Sonne, und es wurde noch ein fantastischer Tag auf der Uferstrasse des Doubs |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Day 12: Wed 28-06: Chalezeule-St.Vit-Dampierre-Orchamps-Dole |
|
|
|
 |
|
|
|
Nothing especially remarkable this day, just a boring road with too much traffic. But the end was great: here you see the city Dole with a spectacular view ! Nichts besonderes heute, ausser einer langweiligen Fernstrasse mit viel zuviel Verkehr. Aber der Endpunkt war super ! Hier die Stadt Dole mit einer wunderschönen Ansicht |
|
|
|
|
|
Day 13: Thu 29-06: Dole-Chalone S/Saone |
|
|
|
No pictures from this day |
|
|
|
Day 14: Fri 30-06: Chalone-Buxy-Montchanin-Toulon S/Arroux |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
This village is called Buxy, start of Beaujolais country Das hier is die Stadt Buxy, Start der Beaujolais Region |
|
|
|
And that's how the surroundings look like Und so sieht es in der Umgebung aus |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
A last break in this friendly area, and off to the next camping ... Eine letzte Pause, und ab zum nächsten Camping |
|
|
|
Day 15: Sat 01-07: Toulon-Gueugnon-Digoin-Le Donjon-Lapalisse |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
The first ideas of the Massif Central are approaching, hill up and hill down, but often rewarded with fantastic views ! Ab jetzt wird es "ernst", die ersten Ausläufer des "Massif Central" sind da ! Viel rauf und runter, aber immer wieder wird man belohnt mit fantastischen Ausblicken ! |
|
|
|
In the afternoon I arrived at Lapalisse, stopped there to firstly have a view at the castle and then look for a place where to put my home Am Nachmittag kam ich in Lapalisse an, hier Bilder vom Schloss |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Day 16: Sun 02-07: Lapalisse-Bose-Cusset-Vichy-Bellerive-Randan-Enezat-Dallet (Clermont Ferrand) |
|
|
|
 |
|
|
|
Feel like my soul is beginning to expand Look into my heart and you will sort of understand (The maestro may forgive for using his words)
This is the first view to Clermont Ferrand, the first place of real importance of this trip: I had a ticked for the Bob Show ojn the 4th of July!! And it was fantastic ! What worried me a bit are these mountains behind the city, that will be my way later on .. I am still looking for pics from Le Zenith or the show itself, will put them in when I find any
Am Fuss der Berge kann man Clermont Ferrand erahnen, meine erste wirklich "wichtige" Station auf dieser Reise: am 4 Juli war ein Konzert des Grossmeisters Bob Dylan und ich war rechtzeitig angekommen ! Es war übrigens grandios !
Was mich nur ein bisschen beunruhigte waren diese Berge im Hintergrund ... das war genau mein weiterer Weg. Der grosse Berg rechts ist der Puy Le Dome, ein sehr beeindruckender Vulkan. Ich wollte eigentlich einen Tag hinauffahren, aber das Wetter war dagegen .. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Day 18: Thu 06-07: Courgnon-Tallende-Lac D'Ayat |
|
|
|
 |
|
|
|
I was crossing this day an area which must be beautiful ... if you can see it ! Unfortunatley I coud not do so because of misty and rainy weather ... Heute fuhr ich durch eine Gegend, die wunderschön sein muss, wenn man sie nur sehen könnte .... Leider sah ich mehr Nebel und Regen als sonstwas oder war damit beschäftigt mir das Wasser aus den Augen zu wischen, das die vorbeifahrenden Autos hineinbefördert hatten .. |
|
|
|
|
|
Day 19: Fri 07-07: Lac D'Ayat-Nebozat-Ussel |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
City of Rochefort Die Stadt Rochefort |
|
|
Ok, n ow it's really Massif central, up & down & up & down, whole day long. A special reference to the highest point I crossed on this tour Jo, jetzt ist wirklich Massif Central, Rauf-Runter-Rauf-Runter Diese Foto zur Erinnerung an den höchsten Punkt meiner Reise |
|
|
|
|
|
|
Day 20: Sat 08-07: Ussel-Egletons-Tulle-St. Fortunade-Cornil-Aubazines |
|
|
|
 |
|
|
|
This city is called Tulle .. another one where they close the main road for bikes and make you climb the hills. But if you look into this tunnel whích is closed for bicycles, you happily climb all the hills of France !
At the end of the day i followed the sign "Camping" to Aubazines, just a sign with nothing else written on it. It turned out to be about 10km and 400 vertical meters to the camping, but the location there was beautiful
Das hier ist Tulle, auch so eine Stadt wo der Tunnel in die Stadt rein für Radler gesperrt ist und man dafür die Berge der Umgebung gezeigt bekommt. Aber wenn man in diesen Tunnel hineinsieht - kein Licht, nur eine schmale Fahrspur - dann fährt man freiwillig über alle Berge der Umgebung
Abends folgte ich dann von der Hauptstrasse weg dem Schild "Camping" in Aubazines. Was man nicht dazugeschrieben hat war, dass der Platz ca 10 km und 400 Hm entfernt ist .. |
|
|
|
|
|
Day 21: Sun 09-07: Aubazines-Brive La Gaillarde-Larche-Chavagnac-Sarlat La Caneda |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
The village of Aubazines, monastery in the background Die Stadt Aubazines, Kloster im Hintergrund |
|
Somehow it is starting to "semll South", looking at the styles of the houses Irgenwie beginnt langsam das Gefühl von "Süden" |
|
|
|
 |
|
|
|
This castle is called Salignac d' Egletons. Later I heared that it is for sale for 1,6 Mio Euro.
If I only had knewn it !
Dieses Schloss heisst Salignag d'Egletons. Später erfuhr ich dass es für 1,6 Mio Euro zum Verkauf steht. Warum hat mir das keiner früher gesagt ? :-) |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
From now onwards my fellow companions: sunflowers wherever you look Sonnenblumen - ab jetzt meine treuen Begleiter |
|
|
|
Day 22: Mon 10-07: Sarlat-Beynac-St Vicent- Belves-St. Cernin-Fumel-Condat |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Some impressions from this day, which make for me this typical "South France" smell
Hier ein paar Bilder die für mich die Stimmung von "Südfrankreich" wiedergeben |
|
|
|
|
|
Day 23: Tue 11-07: Condat-Tournon-St Aamant-Pont Du Casse-Agen-Colayrac |
|
|
|
No pictures from this day |
|
|
|
24: Wed 12-07: Colayrac-Agen-La Plume-Condom-Cannes |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Finally, enetering the Gascogne, country of Armangnac and ducks Endlich: die Gascogne, Land von Armagnac und Enten .. mmmh |
|
And here it is, my final destination, place where my cousin with his family is living and where I had 2 more fantastic weeks Und hier der endgültige Schlusspunkt meiner Reise. Condom - der Ort wo mein Cousin mit seiner Familie lebt und wo ich noch fast 2 sagenhafte Wochen bleiben durfte |
|
|
|
|
| Summary: it just was wonderful ! |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|